CD / DVD
 
    ActualitésPrésentationSpectaclesInternationalAteliersCD / DVDRevue de presseContacts
 
La force du propos est de ne chercher aucune réponse mais de superposer dans un même espace-temps des paroles passées sous silence pour des raisons différentes.
Les compositrices parce plus que tout autre, en arts, et malgré les apparences, le milieu musical fut et reste le plus difficile à pénétrer pour une femme, « et les “landays” des femmes pachtounes parce qu’ils naissent au sens strict HORS CHAMP : hors du champ culturel habituellement réservé aux hommes et par là, hors du champ social. »
HORS CHANT - Une 3ème parole ponctue les éclats poétiques : les chiffres, les statistiques sur la violence conjugale en Europe, aujourd’hui. Des chiffres tirés de différents rapports et commissions d’enquête, des chiffres ahurissants. Il aurait été très facile de parler d’ailleurs, il était important de parler d’ici et maintenant, chez nous.
Les « landays » extraits de le suicide et le chant de Sayd Bahodine Majrouh traduction française André Velter éditions gallimard
Dans les vallées afghanes, dans les camps de réfugiés du Pakistan, les femmes pashtounes improvisent des chants d’une extrême intensité, d’une foudroyante violence. D’où le nom de landay qui les désigne et qui signifie : « le bref ». Cette forme poétique limitée à deux vers compose en fait un instantané d’émotion, à peine plus qu’un cri, une fureur, un coup de dague entre les épaules. Car ce poème très scandé dit l’amour, l’honneur ou la mort et toujours, à travers ces trois thèmes, toujours la révolte… »

Textes
: Le suicide et le chant par Sayd Bahodine Majrouh Traduction française : André Velter. Extraits du rapport Henrion et du rapport ENVEFF et de documents émanant de l’OMS ou d’Amnesty international.
Compositrices : Helen Chadwick, Lindsay Cooper, Nadine Esteve (CV), Betsy Jolas, Marianne Suner (CV).
Musiciennes : Brigitte Cirla (CV) (mezzo soprano, piano), Isabelle Cirla (CV) (clarinette basse et sax soprano), Marianne Suner (CV) (soprano, pinao et tôle)

Production : Voix Polyphoniques
Co-production : Festivoce
Preneur de son et mixage : Dominique Clément
Résidence à Pigna, enregistrement à l’auditorium du 24 au 29 Mars 2008
Mixage et montage au Studio Cobalt, 15 rue du loisir 13005 Marseille

Projet soutenu par l’ADAMI, Voix Polyphoniques est une compagnie résidente à La Friche Belle de Mai, et subventionnée par la Ville de Marseille, le Conseil général BDR.

Avec l’aimable autorisation des éditions Gallimard pour l’utilisation et l’enregistrement des landays.



Où?
I. Cirla/M. Sunertextes: rapport ENVEFF

Hold on

H. Chadwick, trad: B. Cirla

Le petit affreux

Nadine Estève Texte : S. B. Majrouh (trad A. Velter)

Combien?
I. Cirla/M. Suner; Texte : rapport ENVEFF

Stitch goes the needle
Lindsay Cooper

Ma bouche est à toi
I. Cirla/M. Suner textes: S. B. Majrouh (trad A. Velter)

Assassination Valse
Lindsay Cooper; Arrgt : Benoit Bergé; Textes: Brigitte Maurin et Brigitte Cirla (CV)

Soif

M. Suner Texte : S. B. Majrouh ( trad A. Velter)

Qui?
M. Suner Texte : rapport ENVEFF

Mon bien aimé

Nadine Esteve (CV) Texte : S. B. Majrouh (trad A. Velter)

Caprice à 2 voix
Betsy Jolas

Valse amère

M. Suner Textes : rapport ENVEFF

Flammes noires

M. Suner Texte : S. B. Majrouh (trad A. Velter)